top of page

La Franche-Comté, voyage gourmand au pays des fromages

Pour continuer notre tour de France des spécialités, partons aujourd’hui vers la Franche-Comté, cette region montagneuse verdoyante, du cote de la frontiere suisse. Saucisses de Morteau et de Montbéliard, poularde au vin jaune, ou tarte aux myrtilles sont autant de spécialités franc-comtoises qui ont dépassé les frontières de la région.


Mais le produit star de la Franche-Comté reste sans conteste le fromage : du comté, au mont-d’or en passant par le morbier, la cancoillotte et bien-sur le gruyere et l’emmental, la Franche-comte se dispute avec sa voisine suisse (l’autre pays du fromage !) une reputation fromagere d’excellence !


To continue our gastronomic tour of France, let’s leave today for Franche-Comté, this green mountainous region, on the side of the Swiss border. Morteau and Montbéliard sausages, chicken in yellow wine, or blueberry pies are just some of the famous specialties of the Franche-Comté region.


But no doubt the star product of Franche-Comté remains cheese: comte, Mont-d'Or, Morbier, Cancoillotte and of course Gruyere and Emmental.



Que mange la souris des dessins animes ? Gruyère ou Emmental ? Voila la question !

Revenons sur cet amalgame entre Gruyère français, Gruyère suisse et Emmental, qui agace nos amis suisses depuis très longtemps et qui a même fait l’objet de confrontations diplomatiques au plus haut niveau des deux Etats.


Gruyère et Emmental : une origine commune mais de nombreuses différences !


Gruyère et Emmental sont tous les deux des fromages à pâte pressée cuite. Si la France produit aujourd’hui du Gruyère et de l’Emmental, l’Emmental comme le Gruyère sont bien nés… En Suisse ! L’Emmental tient son nom de la rivière Emme, qui trouve sa source dans le canton de Berne en Suisse alémanique. Le Gruyère tient quant à lui son nom de la ville de Gruyères (avec un -s contrairement au nom du fromage !), dans le canton de Fribourg, à la frontière entre la Suisse alémanique et romande.


In the kitchen or around the table, it’s often confusing: “Could you pass me the Gruyère? No, it’s the Emmental! » This confusion has even been the subject of diplomatic confrontations at the highest level of the two states. If the three of them (Emmental, Swiss and French Gruyère) are part of the family of hard cheeses, they each have their own characteristics. And even if France produces them today Gruyère and Emmental both were first made…. in Switzerland.


Emmental owes its name to the valley of the River Emme in the Bern canton. Cheese production can be traced back to the 13th century in this location. Gruyère takes its name from the town of Gruyères (with a -s unlike the name of the cheese!), In the canton of Friborg, on the border between German and French-speaking Switzerland.


L’Emmental est un fromage au lait de vache qui se caractérise par des trous omniprésents au cœur de sa pâte. Ceux-ci sont dûs à une fermentation particulière, qui a lieu lors du démarrage de l’affinage : les bactéries présentes dans la pâte consomment l’acide lactique du fromage en dégageant du gaz carbonique. L’Emmental Suisse se présente sous la forme d’une meule dont le poids varie entre 75Kg et 120Kg. Ce fromage bénéficie aujourd’hui d’une Appellation d’Origine Protégée et ne peut être produit que dans une aire de production très restreinte autour des cantons de Lucerne, Glaris, Soleure, Saint-Gall, Zoug, Zuriche, Argovie, Berne et dans une partie du canton de Fribourg.


L’Emmental français se présente egalement sous la forme d’une meule mais d’une taille plus modeste avec un poids d’environ 80Kg. Sa pate est plus souple et son goût légèrement plus sucré. Sa région de production est bien plus vaste que celle de l’Emmental suisse et s’étend de la Franche-Comté à la région Rhône-Alpes. C’est le fromage le plus consommé en France avec plus de 340 000 tonnes d’Emmental produites chaque année et 60% de sa consommation se consomme sous forme râpée. L’Emmental français bénéficie d’une Indication Géographique Protégée (IGP) depuis 1996.


Emmental is a cow’s milk cheese with large irregular holes, due to a particular fermentation (at the start of the refining). Nowadays, Emmentaler AOP is produced in a very limited production area around 111 village creameries from fresh, untreated milk. The round wheels have a diameter of 80 to 100 cm and weigh between 75 and 120 kg. French Emmental wheels are smaller with a weight of approximately 80Kg. Its dough is softer and its taste slightly sweeter. It is produced in a region much larger from Franche-Comté to the Rhône-Alpes. French Emmental is also the most consumed cheese in France with more than 340,000 tonnes produced each year. 60% of its consumption is consumed in grated form. The French Emmental has had a Protected Geographical Indication (PGI) since 1996.


Le Gruyère suisse se présente sous la forme d’une meule d’un poids plus modeste de 25 a 40Kg. Le Gruyère suisse ne présente aucun trou. Il a un goût plus prononcé et sa pâte est bien plus friable. Le Gruyère suisse est un fromage beaucoup plus confidentiel avec seulement 2 000 tonnes de fromages produits chaque année. Le Gruyère français quand a lui possède de légers trous à l’intérieur de sa croûte. Ces trous proviennent de la température élevée pendant la maturation à chaud du lait. Ce fromage se présente sous la forme d’une meule d’environ 40Kg.


Le Gruyère suisse bénéficie d’une Appellation d’Origine Protégée depuis le 7 mai 2013. Cette consécration met fin à une guerre diplomatique entre le France et la Suisse, qui avait commencé en 2007 lorsque la France a décidé d’accorder une Appellation d’Origine Contrôlée (AOC) au Gruyère français et que les Suisses craignaient que l’amalgame ne se poursuive entre le Gruyère français et le Gruyère suisse. L’acceptation par la France d’une IGP (moins stricte qu’une AOP mais qui permet néanmoins de lui garantir une origine géographique certaine et certains procédés de fabrication) pour son Gruyère français a définitivement clôs cette guerre diplomatique et fromagère entre la France et la Suisse. En effet, deux ans avant le 500e anniversaire de la bataille de Marignan et le 900e de l'édit de Guillaume de Gruyère, il était temps de conclure !


The Swiss Gruyère comes in the form of a wheel with a more modest weight (25 to 40Kg). It is characterized by a full-bodied taste, a crumblier dough and especially the absence of holes! Swiss Gruyère is a much more confidential cheese with only 2,000 tonnes of cheese produced each year. The French Gruyère has small openings and a sweeter taste.


Le Gruyère suisse has had a Protected Designation of Origin since May 7, 2013. This consecration puts an end to a diplomatic war between France and Switzerland, which had started in 2007 when France decided to grant an AOC in French Gruyère. The Swiss feared that the amalgam would continue between French Gruyère and Swiss Gruyère. The acceptance by France of a PGI (less strict than an AOP but which nevertheless guarantees a certain geographic origin and manufacturing processes) for its French Gruyère has definitively put an end to this diplomatic cheesy war between France and Switzerland. Indeed, two years before the 500th anniversary of the Battle of Marignan and the 900th anniversary of the Edict of Guillaume de Gruyère, it was time to conclude!



Pas d’idées pour le repas de ce soir ? Essayez cette recette simple et rapide du traditionnel croque-monsieur (avec de la bechamel, bien-sur !)


Ingrédients

  • 16 tranches de pain de mie

  • 200 g de jambon blanc

  • 125 g de Comté fraîchement râpé ou Cantal ou gruyère

  • 40 g de beurre

  • 40 g de farine

  • 50 cl de lait

  • Sel, poivre

  • Noix de muscade


Préparation

  1. Préchauffer le four 240°c.

  2. Préparer la béchamel : faire fondre le beurre dans une casserole, verser la farine en pluie, mélanger. Verser le lait petit à petit, sans cesser de remuer. Assaisonner de sel, de poivre et de muscade.

  3. Placer sur 8 tranches de pain de mie préalablement toastées une couche de béchamel, du fromage râpé, 1/2 tranche de jambon, de la béchamel et de l'emmental râpé. Fermer avec les autres tranches de pain de mie et recouvrir les croque-monsieur de béchamel et de fromage râpé.

  4. Poser les 8 croque-monsieur sur une plaque recouverte de papier alu dans le four et laisser cuire 15 minutes. On peut passer sous le grill les deux dernières minutes.


Déguster accompagné de salade verte. Bon appétit !


What you will need

  • 16 slices of sandwich bread

  • 200 g of white ham

  • 125 g of freshly grated Comté or Cantal or Gruyère cheese

  • 40 g of butter

  • 40 g of flour

  • 50 cl of milk

  • Salt and pepper

  • Nutmeg


Steps to prepare

  1. Preheat the oven at 240 ° c.

  2. Make a perfect béchamel sauce: melt butter in a pan, pour the flour and mix. Pour the milk little by little, without stopping to stir. Season with salt, pepper and nutmeg.

  3. Spread a layer of béchamel, grated cheese, 1/2 slice of ham, béchamel and grated emmental cheese on 8 slices of toasted sandwich bread. Put other 8 slices on top and cover the croque-monsieur with béchamel and grated cheese.

  4. Place on a baking tray and cook for 15 minutes. You can grill for the last two minutes.


Enjoy with green salad. Bon appetit!



Derniere information, mais de taille : la Franche-Comte est egalement le pays de la Vache qui Rit !


Vous avez toujours voulu savoir Pourquoi la vache qui rit, rit ?


Voilà un mystère que seule une visite à la Maison de La vache qui rit pourra élucider. Car oui, la vache la plus célèbre de France non seulement se déguste, mais se visite dans son pays natal, le Jura. Édifiée à Lons-le-Saunier sur le site de la 1ere usine Bel, la Maison de La vache qui rit est l’occasion de découvrir de formidables collections qui racontent l’épopée d’une marque mondialement connue.


Always wondered Why the laughing cow laughs?

Only a visit to the Laughing Cow House can solve this mystery!


© Article par Anne Grevin

30 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page